Holding Our Tongues: Censorship in the Theatre

October 6th, 2010 No comments

I attended a fantastic Dramatist’s Guild symposium on Saturday, September 20th, at Cleveland Public Theatre.  The symposium was about Censorship in the Theatre and was arranged and coordinated by Faye Sholiton who deserves a tremendous amount of recognition and thanks for her effort in coordinating this event.  The staff of Cleveland Public Theatre are also to be much, much thanked and congratulated for this event which was not only well-attended but of significant importance.

The “headline” guest was Ozen Yula.  For those of you who are unfamiliar with Ozen Yula, he is a playwright from Turkey whose play was not only shut down in Istanbul; but it is entirely likely that he will be the unfortunate recipient of a death threat in his home country.  For clarification, a death threat in Yula’s part of the world is not the same as the run-of-the-mill death threat one might receive in the United States.  In the US you receive a few phone calls, voicemail messages, etc., from some impotent rage-filled couch potatoes who have nothing better to do but stew around in the mess they call their life while attempting to control other people.  In Turkey, on the other hand, your photograph appears in a fundamentalist newspaper where you are listed as being a very bad person and then a few weeks later you turn up dead and your killer is never caught.

Now, Ozen Yula did conceive of and create a fairly provocative play–by some people’s standards: Lick But Don’t Swallow.  The premise is sort of like a distorted It’s a Wonderful Life or perhaps Two of a Kind if you like John Travolta, Olivia Newton John, and screwball comedies; but I digress: an angel is sent back to Earth for 24 hours during which she must save one person.  The catch? The angel is sent back as a porn star.  (Well, no one said it would be easy…)  So, the whole of the play is a male and female porn star, a camera man, and a director.  As the porn stars fuck in various positions, she blathers on about a host of issues: from famine and hunger to violence, etc.  It is clear that Yula has a droll sense of humor and is not a little irreverent.  It is quite ironic in that, given the subject matter and the handling of the content, I don’t know that this play would have a particularly great staying power in the marketplace, funny as it is.  However, now that someone want to ban the play and possibly kill the playwright (Assassination is the extreme form of censorship–George Bernard Shaw), the play will take on a degree of interest and value that it may never have had.  Like so many things, as soon as someone wants to cover it everyone in the world wants to see what is going to be covered.

So, the play was set to go up in Istanbul, Turkey (at the Kumbaraci 50 theater in the Beyoglu district of Istanbul according to Tony Brown) and due to threats, etc., the theater notified the police and asked for some protection.  At this point, the theater was shut down (even though it had just been built) due to concerns about its compliance with fire codes.  As Yula explained, this may have been coded language to remind everyone of the Sivas Massacre in 1993: where 37 intellectuals, artists, and hotel employees were burned to death by a similar breed of fundamentalist nits that continue to infest the globe in 2010.  Yula is scheduled to return to Turkey later this month and God bless him and keep him from the deranged mob that he’s bound eventually to encounter.  This is censorship in its most overt form.

Yula was surprisingly philosophic and calm about the whole thing, saying that his intent is to “hold up a mirror” to his society/culture and hopes to “help through literature” so that the poor (economically) and brainwashed masses in Istanbul can “see their lives”.  This is now his ethic of playwriting.  Yula is clearly intent on doing the same thing here as his play Don’t Call Me Fat is up at Cleveland Public Theatre right now, and addresses the American obsession with eating, obesity, weight loss, and fame–themes that Yula identified in our society by watching television!

There are all sorts of forms of censorship, but the most disturbing sort follows on the heels of the sort described above–the violent type that Yula faces–and this most disturbing type is Self-Censorship.  This form received a great amount of attention during the day as it is the kind that most people face: for a variety of reasons.  The violence that accompanies some sorts of censorship are aimed squarely at the notion of making people shut their mouths and not to say anything in the first place.  As some of us playwrights went off to lunch we joked with each other saying things like, “I want you to just shut your mouth, as my having to censor you requires too much effort” and “the sooner you learn to censor yourself the easier it will be for me.”  Ha ha ha.  But that, of course, is the idea.  The whole of censorship and control aims at ensuring that thinking is controlled and regulated.  Once thoughts get outside of the head, then there is great effort involved in stomping out the ideas that have escaped.  Other forms of censorship include indirect means.  For instance, in 1996 in Mecklenburg County (North Carolina) the Charlotte Repertory Theater was assaulted for putting up a production of Angels in America.  A local religious nit there (we have them in America too, they just kill less frequently now than they used to) objected to the gay themes and no doubt the overtly liberal bias evinced by Kushner’s politics. Because there was no method of overtly closing the production due to these themes, the nit and the Republican mayor decided to go after the production for having nudity in it.  They were unsuccessful at stopping the production, however the Mecklenburg County Commissioners later retaliated by stripping all arts funding from arts organizations in the county ($2.5 million) and continued to retaliate until summarily voted out of office in 1996. Local playwright Eric Coble wrote a play about the events surrounding this insanity entitled Southern Rapture. Other silly forms (but no less frightening in their implications) include such things as changing the advertising for the Vagina Monolgues to the “Hoo-Haa Monologues” as clearly some American’s have no capacity to think about human sexuality or the human body in any manner beyond the level of a second grader.

Other items of note.  During the opening discussion with Ozen Yula, Tony Brown moderated the interview and later a panel, which included Michael Mauldin, Head of the Dramatic Arts Program at Cleveland State University.  Gary Garrison, Executive Director of Creative Affairs for the Dramatists Guild of America talked a bit about how the DGA handles censorship issues.  Later in the afternoon, Raymond Bobgan, Executive Artistic Director for Cleveland Public Theatre gave an update on the Gordon Square Arts District planning/activities.  Later, later in the afternoon there was a panel discussion which included David Faux, Director of Business Affairs at the Dramatists Guild; Ari Roth, Artistic Director of Theater J; and Betty Shamieh, a playwright whose plays have been highly successful in Europe and translated into many languages, but have not been staged in the US, as she sees it, because of their representation of Palestinian families and issues of concern to Arab-Americans.

On the whole, this was an invigorating and exhausting day, and much glory and honor is due to those who arranged for it to happen.

Say you Love Satan

September 30th, 2010 No comments

Went to see this at convergence. It was a good time.  Funny play, hits the notes that a funny play should hit.  Not much in the depth department.  Quick story line: guy meets guy in a laundry mat; guy and guy become sexually involved; guy finds out that other guy is Satan (Jack–Lukas Roberts); Satan wants to steal other guy’s body (and ‘hit the gym’) but can only do so by getting the body from a willing partner and by killing an infant (‘they’re like olive oil in Italian cooking: you use them in everything’).

The play has a very droll sense of humor and some very funny lines (per the above). It shoves two stories together to allow for contrasting visions of meaning: the story as described above and the story line in Dostoyevsky’s The Brothers Karamazov.  I’m a great fan of Crime and Punishment as well as Notes from Underground; but have never read Karamazov, so I don’t know how well the contrast of content works.  I can say from a viewer’s perspective, it does not work as effectively as it probably should, as I was unable to clearly see the parallels.

According to Wikipedia (the source for everything, right?), Karamazov is a “spiritual drama of moral struggles concerning faith, doubt, and reason” and I can certainly see elements of that in Satan.  Obviously, if you’re not a believer in anything and find that you suddenly are dating the chief antagonist in one of the oldest stories in Christendom, then you need to re-think some things.  Themes are balanced as well by difficulties that the main character, Andrew (well-played by Scott Gorbach) has in dealing with his own insecurities and relationships with others (including a fantastically aggressive Bernadette–Laren B. Smith and a saintly Jerrod–Stuart Hoffman).  I also have to give a shout out to my Ranger, Tyson Rand, who kicked ass and stole scenes as the burly bouncer and answering machine (with a phenomenal ponytail).

On the whole the play is fairly flimsy and the seams are visible, especially the moment where the play shifts gears and pushes toward a conclusion.  This is a common problem though with comedies, as one of my friends likes to point out, as there really is no cause for an ending at all but there must, by convention, be one.  Thus, as my friend points out, the true success of Monty Python in avoiding any contrived ending in its work and just ratcheting up the absurdity.  With theater, it seems, the path to contrivance is inevitable, and was the case in my own play when it was staged in 2008.  (After all, the play has to end somewhere, right?)  Satan is a play that makes one laugh as it slings mild criticism at certain aspects of how we relate to each other in our society as well as the things we place value on, but it doesn’t go beyond that–nor do I think it was meant to.

As usual, Clyde and convergence re-imagined the space of The Liminis in a wonderful way, transforming the space into a gay dance club.  Added to this is the comic story recounted by Clyde about the opening of The Liminis (nearly 10 years ago).  The space had been a bar named Club Juana Diaz, and when it re-opened as a theater a Tremont resident, who noted the “change in clientele walking toward the newly-opened Liminis, asked one of the passersby, ‘So, is the place now a gay bar or what?’”  The space had a functioning bar for the performance, a cage area for intimate dancing, a dance floor, and, of course, the light design (Cory Molner) accounted for that most excellent of dance club features.

There are some strategies that I noticed with interest including the constant narrative voice over used by Andrew’s character. So, as he is in action he narrates his inner thought processes to the audience. I don’t know if that technique has any resonance in Karamazov, but would assume it does.  I think the notion of narrative/monolog while the character is in motion doing something else is an interesting strategy to keep the forward movement of action in what would normally be a static section (given more traditional approaches to monologic moments). Narrative is one area in which I am particularly interested right now as my thesis play will use characters who often engage in direct address (I like the notion of polyvocality as a method of decentralizing “authority” in the text of the play as much as possible). So, aspects of how to handle narrative sections are of interest to me. In most cases I like the fact that direct address breaks the wall and calls attention to itself a la Brecht, and Jenkins, and Overmyer, etc., and the interactional effect that this has on the relationship with the audience.

Another strategy I’ll comment on is that Aguirre-Sacasa’s script must leave blank space to allow for the staging company to “insert here” whatever local setting is desired.  Over lunch at the Dramatists Guild daylong event several of the playwrights were discussing this strategy for “localizing” a script and whether it had the intended effect.  For instance, there is a moment when Andrew flees Jack and ends up walking home through a bad neighborhood wearing only a towel.  In this instance, the proper name “Kinsman” was inserted to provide that local flavor–essentially pointing to a “bad” area in Cleveland.  There were other instances of this as well.  Is this an effective strategy?  Some playwrights found it to be contrived, obvious, and pandering.  One playwright felt that it threw him out of the play, drawing an awareness to external reality of the viewing location.  I’m sure there were audience members who felt that it was “neat” and had a comic effect.  One playwright was reminded of the openings of stand-up routines or rock concerts where the refrain is: “Hello, Cleveland” or whatever city.  I personally feel that if you can make it as generic as possible and yet retain the essence of the thing, that is a better way to go, rather than localizing it in such a way.  In life there are enough archetypal elements that they can be applied regardless of the locale: all cities have “bad” areas, hospitals, laundromats, etc.  Making them overtly local is just being cute.